|
Mit * gekennzeichnete Felder müssen ausgefüllt werden.
|
| |
|
Schiff / Boat
|
|
|
15erJK
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Bootseigner / boat owner
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Steuermann / Skipper
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Crew1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Crew2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Crew3
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Crew4
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Crew5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Ich verpflichte mich zur Beachtung der Wettfahrtregeln der ISAF sowie aller sonstigen für die Veranstaltungen gültigen Regeln. Ich entbinde die austragenden Clubs und das Organisationskomitee von jeder Haftung, insbesondere für den Fall, dass dem Boot oder der Mannschaft selbst ein materieller oder persönlicher Schaden entstehen sollte. Weiters verpflichte ich mich, das Nenngeld vor dem Start zu hinterlegen, oder falls ich aus irgendwelchen Gründen verhindert sein sollte zu starten, es umgehend zur Einzahlung zu bringen. Ich erkläre, dass ich einen Segelführerschein A (oder ein gleichwertiges Dokument meines Landesverbandes) besitze. Ich bestätige, dass die obige Yacht gegen Haftpflichtschäden ausreichend versichert ist.
Competitors participate in the regatta entirely at their own risk. See rule ISAF RRS 4, Decision to Race. The organizing authority will not accept any liability for material damage or personal injury or death sustained in conjunction with or prior to, during, or after the regatta. Each participating boat shall be insured with valid third-party liability insurance with a minimum cover of 1.000.000 € per event or the equivalent.
|
| |
|
|